Welkom bij Janine van der Kooij

In mijn werk als vertaler E-N en ook als redacteur ben ik voortdurend gericht op de hoogst haalbare kwaliteit. Daar maken een grote betrokkenheid bij het onderhanden project en aandacht voor detail onlosmakelijk deel van uit. Ik sta garant voor een prettige, positieve samenwerking en deadlines zijn er om gehaald te worden. Ik woon in Haarlem.

Copyright foto: Patricia Ramaer

Diensten

Boekvertalingen

Sinds 2005 ben ik actief als boekvertaler E-N voor diverse grote uitgeverijen. Ik heb ervaring met uiteenlopende genres en leg mij de laatste jaren vooral toe op literatuur, fictie en non-fictie.

 

Tekstredactie

Naast het maken van boekvertalingen ben ik sinds 1985 actief als redacteur/persklaarmaker/corrector. Verder coach ik met enige regelmaat mensen bij hun schrijfproces.

Veelgestelde vragen

Boekvertalingen en -redactie

Ik ben gespecialiseerd in het vertalen van romans en essaybundels voor diverse uitgeverijen. Zie hieronder voor een verkort overzicht van de boeken die ik tot nu toe heb vertaald. Daarnaast heb ik veertig jaar ervaring als redacteur en corrector in het boekenvak.

Hoe snel kan ik mijn vertaling verwachten?

De levertijd hangt af van de omvang en complexiteit van het document, maar ik streef naar snelle en stipte levering volgens contract.

Een korte selectie van enkele door mij vertaalde titels

David Sheff, YOKO. De biografie - met Petra C. van der Eerden, Nijgh & Van Ditmar, 2025

Timothy Snyder Over vrijheid - met Toon Dohmen - Uitgeverij Balans, Amsterdam, 2024 - met steun van het Fonds voor de Letteren

Leslie Jamison Splinters - Nijgh & Van Ditmar, 2024

Sofia Lundberg e.a. Hilma af Klint en haar salon op vrijdagavond, Uitgeverij Orlando, 2023

Joshua Cohen De Netanyahu's - Nijgh & Van Ditmar, 2023

Sinead Gleeson & Kim Gordon This Woman's Work - met Petra van der Eerden - Nijgh & Van Ditmar, 2022

Maddie Mortimer Landkaart van ons verbluffende lijf - met Corine Kisling - Uitgeverij De Arbeiderspers, 2022

Lisa Taddeo Ghost Lover - Nijgh & Van Ditmar, 2022

Amy Bloom In liefde - Nijgh & Van Ditmar, 2022

Lisa Taddeo Beest - Nijgh & Van Ditmar, 2021

Aysegul Savas Lopen op het plafond - Uitgeverij Kievenaar, 2020

Rebecca Solnit Wanderlust - Nijgh & Van Ditmar, 2019

Bernard MacLaverty Midwinterbreak - Uitgeverij Cactus Books, 2018

Marilynne Robinson De gegevenheid der dingen - Uitgeverij De Arbeiderspers, 2016

Marilynne Robinson Lila - Uitgeverij De Arbeiderspers, 2014

 

Voor een volledige weergave van alle door mij vertaalde boeken zie de KB

 

 

Mijn laatste vertaling, die in november in de boekhandel ligt. Voor creatieven en iedereen die het leven meer kwaliteit wil geven. Ik vond het zelf een uitermate leerzaam boek.

De vertaling die ik begin dit jaar samen met Petra van der Eerden maakte. Een zeer lezenswaardige biografie die afrekent met hardnekkige mythes.

Ono: ‘Ik zag mezelf als een soldaat. We hadden allebei voor vrijheid, rechtvaardigheid en zelfexpressie gestreden, en hij is gesneuveld op het slagveld. Ik moest doorgaan.’

 

 

Veel lof recentelijk in De Groene Amsterdammer, voor De Netanyahu's, voor de auteur en de vertaler:

‘De humorvolle roman De Netanyahu’s van Joshua Cohen [werd] bekroond.’ [met de Pulitzerprijs]. ‘… Dat klinkt zwaar, maar is het niet, omdat zo’n beetje alles in de pen van Cohen er grappig uitkomt. De humor zit ‘m deels in de spitsvondige, originele taal, die (ook in de voortreffelijke vertaling van Janine van der Kooij) bol staat van de woordgrappen, en deels in het permanent satirische wereldbeeld.’
Joost de Vries

Actuele informatie:

VIJFDE  DRUK inmiddels!

'De toonaangevende Amerikaanse historicus Timothy Snyder, kenner van Oost-Europa, maakt zich sterk voor een progressieve invulling van het idee van vrijheid in een inspirerend boek.' Eva Peek waardeerde dit boek in de NRC met vier ballen. Ik vertaalde het samen met Toon Dohmen.

Ik heb de vertaling mede kunnen maken dankzij een projectsubsidie van het Nederlands Letterenfonds.

'Een compliment voor de vertaling door Janine van der Kooij is hier zeker op zijn plaats omdat een vertaling het verhaal kan maken of breken. Hier heeft zeker het bijgedragen aan een prachtig verhaal over kunst, vriendschap en spiritualiteit.' - boekenblogger Mieke  Schepens

Neem contact op 

 

Locatie

Janine van der Kooij

Hospeslaan 8

2015GK Haarlem

Nederland

Over mij

Ik ben een vertaler/redacteur met inmiddels zo'n veertig jaar ervaring in het boekenvak. Ik ben klantgericht, met een focus op prettige samenwerking en betrokkenheid. Mijn interesse en plezier in taal en verhalen zijn in die veertig jaar alleen maar toegenomen.

 

De gepubliceerde kunstwerken op deze website zijn van mezelf. Zie ook mijn instagrampagina.

Maak jouw eigen website met JouwWeb